سلام به شما آلمانیآموزان کوشا.
در این درس کاربرد صفات فاعلی را در جملهها میآموزیم.
همانگونه که در زبان فارسی از فعلهایی مانند: خندین، گریستن،دویدن و رقصیدن صفاتی از قبیل: خندان، گریان، دوان و رقصان ساخته میشود، چنین فرآیندی نیز در زبان آلمانی جاری است. بدین گونه:
tanzen→ed→ tanzened
weinen→ ed→weined
schlafen→ ed→ schlafend
روش ساخت صفت فاعلی در زبان آلمانی
Infinitiv→ ed→ Partizip Präsens
در زبان آلمانی، این گونه از صفات به دو روش در جمله به کار برده میشوند. روش نخست بدون همراه شدن با هیچ اسمی مانند جمله زیر
.Das Mädchen unseres Freundes kam lachend bei mir
یعنی
دختربچه دوستم، خندان به نزد من آمد.
روش دوم پیش از اسم میآیند که در این صورت با توجه به ویژگیهای حاکم بر آن اسم صرف میگردند. (در درسهای پیش با صرف اسامی و صفات آشنا شدیم.) مانند جملههای زیر
.Ich liebe das laufende Wasser
.Der Mann sprang auf einen fahrenden Wagen
.Die lachende Leute sind nicht allein
.Das Fahrende Auto gehört zu meinem Onkel
معنای جملههای دادهشده به ترتیب
من آن آب روان را دوست دارم.
آن مرد بر روی یک اتوموبیل در حال حرکت پرید.
مردمان خندهرو تنها نیستند.
اتوموبیل در حال حرکت مال عمویم است.
این درس نیز تمام شد.
خدانگهدار
سلام به شما دوستان و علاقمندان به زبان آلمانی
در دو درس گذشته با ساختار جملههای فرعی آشنا شدید، در این درس با جملههای عطفی (Relativ sätze) که ساختاری کاملاً مشابه با جملههای فرعی دارند، آشنا میگردید. همانگونه که جملههای فرعی را حروف ربطی میساخت، جملههای عطفی نیز توسط ضمایر عطفی ساخته میشوند. ضمایر عطفی، ضمایری هستند که بیانگر جمله پیش از خود میباشند. مانند نمونههای زیر به زبان فارسی:
مردی که آمد، دوست پدرم هست.
همسایهای که خانهاش بزرگ است، دو بچه دارد.
«که» در جملههای فوق «ضمیر عطفی» است که عطف به جمله پیش از خودش گردیدهاست. معادل «که» در زبان آلمانی حروف تعریفی است که بسته به جنسیت، شمار و حالتهای چهارگانه تغییر شکل مییابد که در اینجا هر یک از آنها را با ذکر مثالی روشن میکنیم.
| Nominativ | <><>>/>>
| ||
<><> | Der Freund, der heute kommt, ist sehr fleißig | <><>دوستی (مذکر) که امروز میآید، زرنگ است. | <><>||
Neutral | <><>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>Das Mädchen, das heute kommt, ist sehr fleißig | <><>دختر بچهای که امروز میآید، زرنگ است. | <><>||
Femenim | <><>Die Freundin, die heute kommt, ist sehr fleißig | <><>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>دوستی (مونث) که امروز میآید، زرنگ است. | <><>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>||
Plural | <><>Die Kinder, die heute kommen, sind sehr fleißig | <><>بچههایی که امروز میآیند، زرنگند. | <><>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>||
| Akkusativ | <><>>/>>
| ||
Maskulin | <><>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>Der Freund, den ich liebe, ist fleißig | <><>دوستی (مذکر) که من او را دوست دارم، زرنگ است. | <><>||
Neutral | <><>Das Mädchen, das ich liebe, ist fleißig | <><>دختربچهای که من او را دوست دارم، زرنگ است. | <><>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>||
Femenim | <><>Die Freundin, die ich liebe, ist fleißig | <><>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>دختری (مونث) که من او را دوست دارم، زرنگ است. | <><>>/>>||
Plural | <><>Die Kinder, die ich liebe, sind fleißig | <><>بچههایی که من آنها را دوست دارم، زرنگند. | <><>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>||
| Dativ | <><>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>
| ||
<><> | Der Freund, dem ich immer helfe, ist sehr fleißig | <><>دوستی (مذکر) که من همیشه به او کمک میکنم، زرنگ است. | <><>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>||
Neutral | <><>Das Mädchen, dem ich immer helfe , ist sehr fleißig | <><>دختر بچهای که من همیشه به او کمک میکنم، زرنگ است. | <><>||
Femenim | <><>Die Freundin, der ich immer helfe, ist sehr fleißig | <><>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>دوستی (مونث) که من همیشه به او کمک میکنم، زرنگ است. | <><>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>||
Plural | <><>Die Kinder, denen ich immer helfe, sind sehr fleißig | <><>دوستانی که من همیشه به او کمک میکنم، زرنگند. | <><>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>||
| Genetiv | <><>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>
| ||
Maskulin | <><>Der Freund, desen Buch bei mir ist, ist sehr fleißig | <><>دوستی (مذکر) که من همیشه به او کمک میکنم، زرنگ است. | <><>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>||
Neutral | <><>Das Mädchen, desen Buch bei mir ist, ist sehr fleißig | <><>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>دختر بچهای که من همیشه به او کمک میکنم، زرنگ است. | <><>||
Femenim | <><>Die Freundin, deren Buch bei mir ist, ist sehr fleißig | <><>دوستی (مونث) که من همیشه به او کمک میکنم، زرنگ است. | <><>||
Plural | <><>Die Kinder, deren Bücher bei mir sind, sind sehr fleißig | <><>دوستانی که من همیشه به او کمک میکنم، زرنگند. | <><>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>/>>||
خوب دوستان گلم، ضمایر عطفی در حالتهای چهارگانه و در جنسیتها و شمار (مفرد و جمع) ذکر گردیدند. اسم معطوف یعنی اسمی که پیش از ضمیر عطفی بیان میگردد، به همراه ضمیر عطفی و جمله پس از آن به عنوان نهاد (فاعل) جمله میباشد. به همین خاطر جمله توضیحی که در پایان جمله ذکر میگردد، با فعل آغاز میگردد.
Der, Freund, der heute kommt, ist sehr fleißig
اکنون به چند نمونه دیگر از چنین جملههایی توجه بفرمایید!
.Die Freundin, auf die habe ich lange gewartet, kann auch Deutsch sprechen
?Hast du mit deinem Freund geschprochen, der in Deutschland wohnte.
..Walter lehnt die Zigarrette ab, die ihm Herr Schmidt an biete
سه جمله فوق، مانند دیگر جملههای پیشین است، با این تفاوت که در این سه جمله میان اسم موصول و حرف تعریف نشانه موصولی (ضمیر موصولی) فاصله افتادهاست و دلیل این امر در جملات فوق به ترتیب عبارت است از:
1-وجود حرف اضافه همراه با فعل اصلی
2-وجودpp یا همان قسمت سوم فعل (صفت مفعولی)
3-وجود پیشوند در فعل
معانی جملههای دادهشده به ترتیب عبارتند از:
دوست دختری که من مدتها منتظرش بودهام، آلمانی نیز میتواند صحبت کند.
آیا تو با آن دوستت که در آلمان زندگی میکرد، صحبت کردی؟
والتر سیگاری را که آقای اشمیدت به او تعارف میکند، نمیپذیرد.
دوستان خوبم.
تا درسی دیگر
خدانگهدار
سلام به همه دوستان علاقمند به زبان آلمانی.
در در س گذشته آموزش جملههای فرعی را آغاز نمودیم. در این درس به ادامه آن میپردازیم. همانگونه که در درس گذشته آموختیم، درباره این گونه از جملهها باید بدانیم که فعل به پایان جمله برده میشود. این نکته در حروف ربط درس گذشته و همچنین حروف ربطی که در این درس با آنها آشنا میگریم، نمایان گردیدهاست.
به طور کلی از همه واژههای پرسشی میتوان در جایگاه حرف ربطی که منجر به تولید جملههای فرعی میگردد، بهره برد. یعنی معادل (که) در فارسی.
از شما دوستان عزیزم، خواهش میکنم که به جملههای زیر توجه بفرمایید و به واژه پرسشی که در نقش حرف ربط میباشد و منجر به تولید جملههایی فرعی گردیدهاست، دقت نمایید!
میدانی آن مرد کیست؟ | ?Weißt du, wer dar Mann ist |
من هر کس را که از من میپرسد، دوست دارم. | .Ich liebe, wen mich etwas fragt |
به هر کس که اینجا میآید، کمک میکنم. | .Ich helfe, wem hier kommt |
آز آنچه که بر سرم میآید، استقبال میکنم. | Ich begrüße alles, was auf mich kommt |
آیا میدانید که مدرسه هدف کجاست؟ | ?Wissen Sie, wo Hadaf Schule liegt |
دقیقاً میدانم که او (مونث) فردا کجا میرود. | Ich weiß genau wohin sie morgen fährt |
لطفاً به من بگویید که او (مذکر) اهل کجاست. | Sagen Sie mir bitte, woher er kommt |
من نمیدانم که چطور اینجا تو را پیدا کنم. | Ich weiß nicht, wie dich hier finden kann |
میدانی که ساعت چند است؟ | ?Weißt du, wie viel Uhr es ist |
من نمیدانم که تو چه رنگی را دوست داری. | Ich weiß nicht welche Farbe du liebst |
نمیدانم که چرا او (مونث) امروز نمیآید. | Ich weiß nicht warum sie heute nicht kommt |
لطفاً حدس که من چند سال دارم. | Vermuten Sie bitte, wie alt ich bin |
هیچکس نمیداند که قطار کی میآید. | Niemand weißt, wann der Zug kommt |
دوستان، همانگونه که در جدول مشاهده میفرمایید، واژگان پرسشی در جایگاه حروف ربط به کار بردهشده و جملههایی فرعی ساختهاند.
امیدوارم که از این درس بخوبی استفاده کردهباشید.
خدانگهدار