X
تبلیغات
رایتل
درس شصت و هفتم: ساختن قید از اسم و دیگر مقوله های دستوری  چاپ
تاریخ : پنج‌شنبه 24 تیر‌ماه سال 1389

سلام به شما دوستان عزیز و مهربان.

در دو درس گذشته به ترتیب روش ساخت اسم از صفت و روش ساخت صفت از اسم را با افزودن پسوندهایی آموختیم. در این درس نیز می­خواهیم روش ساخت قید را با افزودن پسوند weise (که به معنای «نحو» و یا «طریقه» می­باشد.) به برخی از واژه­ها می­آموزیم.

لطفاً جدول زیر را خوب تماشا بفرمایید! 

 

قدم به قدم

schrittweise

قدم

der Schritt

مثلاً

beispielsweise

مثال

das Beispiel

دوستانه

freundlicherweise

دوستی

freundlich

خوشبختانه

glücklicherweise

خوشبخت

glücklich

قرض­وار

leihweise

قرض دادن

leihen

به طور قسطی

ratenweise

قسط پرداختن

raten

 

 

نکته (1): پسوند weiseدو به دو و به ترتیب به اسم، صفت و مصدر در جدول فوق افزوده شده­است. افزون بر پسوند مورد نظر، حروفی نیز به واژه افزوده گردیده که با رنگ قرمز برای شما عزیزان نمایان شده­است.

 

نکته (2): همچنین در مورد برخی از مصدرها مانند leihen که در جدول فوق نیز ذکر گردیده­است، پیش از آنکه پسوند قیدساز بگیرد حرف en از پایان آن حذف شده­است.

 

نکته (3): نمونه­هایی زیادتری برای این درس و دو درس گذشته می­توان ذکر کرد، و در این چند درس تنها به نمونه­هایی اندک به منظور آشناسازی شما علاقمندان ارائه شده­است.

 

اکنون با مطالعه جمله­های داده­شده با کاربرد این­گونه از قیدها در جمله بیشتر آشنا می­شوید. 

Wie sind in dem tiefen Schnee schrittweise vorwärtsgekommen. 

 

Er hat zuerst einen Satzt beispielsweise an der Tafel geschrieben.

 

Sie sprechen freundlicherweise zusammen.

 

Glücklicherweise fliegen wir morgen nach Deutschland.

 

Können Sie mir Ihr Buch für eine Woche leihweise geben.

 

Sie können das Geld ratenweise bezahlen.

 

ما در آن برف عمیق قدم به قدم پیش می­رفتیم. 

 

نخست او برای نمونه، جمله­ای را روی تابلو نوشت. 

خوشبختانه ما فردا به آلمان مسافرت می­کنیم. (پرواز می­کنیم) 

آیا شما می­توانید به مدت یک هفته کتاب­تان را قرضی به من بدهید.

 

شما می­توانید این پول را قسطی بپردازید. 

پسوند gemäß نیز به پایان برخی از اسامی افزوده می­شود و قید می­سازد. مانند جمله­های زیر

 

Ehrfahrungsgemäß hat sie ein gutes Haus gekauft.

 

Erwarungsgemäß habe ich heute meine Kolegin besucht.

 

Übersetzen Sie bitte den Text sinnsgemäß!

از روی تجربه او خانه­ خوبی خرید. 

آن گونه که انتظار می­رفت، امروز همکارم (مونث) را ملاقات نودم. 

لطفاً این متن را بر اساس مفهوم ترجمه کنید! 

نکته (1): مانند دیگر موارد، حروفی که با رنگ قرمز نمایش داده شده­است، حروفی می­باشد که پیش ار پسوند جهت ایجاد آسانی در تلفظ پدید آمده­اند. 

نکته (2): در مورد برخی از اسامی که به e پایان می­پذیرند، پیش از افزودن پسوند قیدساز gemäß حرف e را باید حذف نمود. مانند: 

 

Sinne gemäß→ sinngemäß

 

 

دوستان گلم، این درس هم مانند دیگر درسها به پایان رسید.

امیدوارم که همه درسها را خوب یادگرفته باشید.

خدانگهدار